Основанное в Индии бюро переводов «Тройка Транслейшн» имеет сотрудников во всех странах мира. Главный офис фирмы расположен в столице Индии Дели. Бюро имеет много клиентов в Индии, оказывает услуги перевода мощным автомобильным фирмам в Европе и Америке, принимает заказы по Интернету от частных лиц и организаций. Сделать заказ можно на сайте фирмы. Кроме клиентов, «Тройка Транслейшн» приглашает посетить свой сайт переводчиков, ищущих работу. Они могут оставить на сайте свои резюме. Бюро переводов постоянно расширяет сеть сотрудников, живущих в разных странах.
Языки, с которыми работает индийское бюро переводов «Тройка Транслейшн» – это прежде всего языки Востока: хинди, непальский, китайский. японский, корейский, вьетнамский, бенгальский. Среди поддерживаемых языков представлены также урду, пенджабский, ория, ассамский, тайский, сенегальский. Естественно, переводчики фирмы работают и с европейскими языками. Кроме широко распространенных мировых языков – английского, испанского, французского, немецкого переводчики работают с такими европейскими языками, как каталонский, датский, голландский, фламандский, финский, греческий. Общее число языков, с которых и на которые осуществляется перевод специалистами фирмы, превышает 100
Как принято в современных многонациональных переводческих фирмах, каждый перевод выполняет исполнитель, для которого язык перевода – родной. Заказы принимаются и выполняются в любое время суток, семь дней в неделю. Есть специальный сервис срочных переводов.
Бюро переводов имеет приоритетные направления работы: перевод юридических, финансовых, медицинских документов, а также проектно-технической документации, рекламных материалов. Это специфические области, требующие от переводчика специальных знаний. Идя в ногу со временем, специалисты бюро освоили такую область деятельности, как локализация программного обеспечения, перевод компьютерных игр, работа с мультимедиа.
Весьма значительная группа квалифицированных переводчиков фирмы «Тройка Транслейшн» специализируется на переводах автомобильной тематики. Современное производство автомобилей носит интернациональный характер, нередко производство комплектующих и сборка одной марки автомобиля происходит в нескольких странах. В автомобильное производство вовлечены страны Востока и Запада. Еще более интернациональный характер носит продажа автомобилей и автосервис.
Фирма оказывает постоянные услуги перевода нескольким знаменитым автомобильным фирмам. Грамотная проектная, технологическая, производственная документация абсолютно необходимы при производстве. Специалисты по автомобильным переводам адекватно переводят специфические тексты, правильно используя терминологию автомобильной отрасли на разных языках. Переводы оперативно выполняются с любого языка на любой другой. Документы из главного офиса автомобильной фирмы, носящие директивный характер для дочерних фирм и предприятий, расположенных в разных странах, оперативно переводятся на требуемое количество языков
Всевозможная документация рекламного характера, технические паспорта, сопроводительная документация, инструкции по вождению, эксплуатации – все эти документы переводятся на разные языки для разных стран.
В перечень работ по автомобильной тематике входит перевод автомобильных сайтов на различные языки, маркетинговая документация, каталоги комплектующих и запчастей. Для ряда марок автомобилей выполняется локализация (перевод на национальные языки) программ бортового компьютера.
Следует отметить важное значение точного, адекватного перевода финансовых документов. В фирме «Тройка Транслейшн» переводятся разнообразные документы финансового характера, такие как текущая финансовая отчетность и годовые отчеты, договора, документы, связанные со слиянием или приобретением фирм. Важность правильного составления и перевода таких документов трудно переоценить, этой работой занимаются специалисты, имеющие не только лингвистическое, но и финансовое образование.
Сервис перевода медицинских документов в «Тройка Транслейшн» – это работа профессионалов, понимающих всю сложность и важность своей миссии. Медицинская терминология очень сложна, а ошибка в медицинской документации может быть смертельно опасна. Переводчики медицинской тематики в «Тройка Транслейшн» имеют сертификаты, аккредитацию. Для того, чтобы заниматься переводами медицинского направления, нужно не только знание языков; необходимы теоретические знания и практический опыт работы в медицине.
Среди переводчиков фирмы «Тройка Транслейшн» есть специалисты с профессиональными знаниями маркетинга, менеджмента, цифровых технологий, различных областей бизнеса и производства. Переводы, выполненные специалистами на свой родной язык и в сфере своих профессиональных знаний, точны и адекватны, удовлетворяют самым высоким требованиям.